------------------------------------------------------------------------------------------【中世纪II:全面战争】因父之名MOD 左贤王中文语言包 V1.5版【项目概要】软件名称:【中世纪II:全面战争】因父之名MOD 左贤王中文语言包软件版本: 1.5软件类型: 中文语言包运行环境:【中世纪II: ...
在网上闲逛,看到一个好玩的东西,哈哈,大家分享下吧。------------------------------------------------------------曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱(英文原名:Optimus Prime) (当之无愧!!) 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 ...
看看上面的主题数,整整1000,昨天我就在琢磨了(那时候好像是第997贴),发第1000个主题的人怎么也要表示一下,比如加个100积分甚至弄块黑铁狼盾什么的,结果大家都这么客气,谁也不发帖,结果我今天自己因为发一个翻译规范标准的帖子,不小心把这个1000贴占用了,嘿嘿,发完了我才想起来这是第1000贴,没法子了,我总不能 ...
呵呵,虽然我这里还不到大年三十(明天才到),不过按照国内时间,今天已经是大年三十了,所以给大家拜个年,祝大家新年里万事如意,身体健康,游戏生活两不误,哈哈。另外也祝团队中现在分散于世界各地的兄弟们新年快乐,你们跟我一样都是游子,身处异国他乡,过年也没什么气氛,咱们同病相怜,欢迎没事来跟我聊聊,大 ...
左贤王汉化翻译qq交流群开设,群号为32110561,欢迎大家加入,共同交流汉化翻译心得体会,加入时请注明个人身份或左贤王论坛ID,否则我无法进行身份验证,多谢。本群为论坛会员嘟嘟协助建立,在此表示衷心感谢。
咱们团队的醉蓝洇小妹妹(就是趴趴熊),今天过生日啊,哈哈,送她两个大蛋糕,祝她越来越漂亮,做图技术越来越高超,玩游戏也越来越厉害。Happy Birthday !
在翻译过程中,很多文本里都会牵涉到地名翻译问题,虽然关于地名翻译的问题有整套译名参考资料和地名委员会的地名翻译通则可以作为参考,但翻译实务中还是有些注意点,下面整理了一些兄弟们翻译地名时候出现的问题,集中做一下分析,希望提起大家注意。首先说只有在地名文件中才会出现的情况,地名文件的结构是这样,部 ...
申请前请认真阅读 左贤王团队汉化项目规范汇总,了解本团队运作规范,认为可以严格遵守共同合作的,请继续填写申请资料。同时,请根据该贴二楼测试组工作规范,将本贴中提供的图片完成批量转换、批量命名、撰写报告、打包提交等四道工序,完成规范格式的模拟汇报包。模拟汇报所需图片:请严格按照申请格式填写, ...
很多国内兄弟都说看不到wikipedia,查找资料不是很方便,这次从verycd找到了一个光盘版的,大家想要的就赶紧下载吧,对上不了wiki网站的人来说,这个绝对是个福音了,而且是2008年1月发布的最新版本。-------------------------------------------------------------------------中文名称:维基百科全书精选版 V0.5 ...
可查的claymore起源于苏格兰高地scott high-land,是最基本的步兵单剑,较真定义其名称的话应该是苏格兰斩剑(Claymore凯尔特语,苏格兰人是凯尔特人的一支),另外也有苏格兰大砍刀的叫法.在下(Arcani)补充说一下,凯尔特人Celts其实是一个较为庞大的部落集团。其中最出名的是高卢人Gaul:居住在阿尔卑斯Alps以南的,称 ...